一般来说,英文单词的缩写都源于这个单词的全拼。比如重量单位kg是kilogram(公斤)的缩写,速度单位mph是miles per hour(英里/小时)的缩写。但是,重量单位pound(磅)的缩写却是lb,似乎与这个单词并没有联系。这是为什么呢?
磅
lb其实是libra的缩写,起源于古罗马的重量单位Roman libra,libra(里拉)在拉丁语中就是天平的意思。古罗马的1 libra约等于328.9 g。现在,美国和英、加、澳等英联邦国家使用lb作为他们的重量单位。1959年7月1日,1 lb被正式定义为0.45359237 kg,并被绝大部分国家接受。英国于1964年接受该定义。因为被各个国家广泛接受,这个“磅”又被称为国际常衡磅(国际磅,avoirdupois pound)。比中国的1斤(0.5 kg)略轻。
那么既然lb是libra的缩写,为什么重量单位要叫pound(磅)呢?英语pound和其他语言中磅的表达,都是源于原始日耳曼语中的一个拉丁文表述——lībra pondō,意为“用天平测量的重量”。而pondō这个词正是拉丁文“重量”的名词pondus的衍生词(语法中的离格,在语法功能上为表示某些意义的状语)。
时过境迁,英国人从古罗马的表达中又将pound这个词衍生成为计量单位和货币单位。因为在数百年前中世纪的英国,一镑货币(pound sterling)的确是采用一磅重的银(pound of silver)制成,所以当时会有这种通用关系。但现时银价与银的重量比例已经变成一种可以自由浮动的关系,所以两者也都有了不同的意义。这里补充一下,英镑的全称是Great Britain Pound,缩写为GBP,符号是£。可以看出在中文中为了表现出和金钱的关系,英镑中的“镑”采用了“钅”,而重量单位“磅”,用“石”代替了“钅”以表示重量,这体现了中文的博大精深和灵活多变。
所以,在美国和多个英联邦国家中,把重量单位叫做pound(磅)的习惯继续保留,但是其符号也由libra衍生出的lb来表示,以和货币pound(镑)加以区分。
加仑
另一个有意思的单位就是液体体积单位“加仑(gallon)”。在美国,1加仑等于231立方英寸,即3.785411784升≈3.8升。英制1加仑为4.5升,在这里我们主要讨论美制加仑。
Gallon一词起源于古法语galun, galon,在古英语中演变为gęllet,是“碗”的意思。在欧洲各国语言中都能找到类似的写法,说明各国的gallon一词具有相似的拉丁语起源。
而加仑由一个物体名词演变为描述体积的单位是由于英国人用其作为量取葡萄酒和啤酒的用具。用于量取葡萄酒和啤酒的加仑大小又是不同的,美国所采用的就是用于量取葡萄酒的加仑作为液体体积单位。
一葡萄酒加仑(wine gallon)据说在中世纪时就是八磅葡萄酒的体积。这里的“磅”是Merchant pound,与之前讲的“国际磅”有所不同,但重量也相近。后来,一葡萄酒加仑被定义为高6英寸,直径7英寸的圆柱体的体积,即6 × 3.5 × 3.5× π ≈ 230.907 06 立方英寸。为了方便记忆和使用,在1706年Anne女王时期,一葡萄酒加仑被定义为231立方英寸。在19世纪初,葡萄酒液体加仑被美国确立为标准液体体积单位,简称为gallon,一直使用至今,尤其是在给汽车加油的时候会经常见到。